林的读音

好象听福州人把林都读成[lin]
在福清这边当把林当作姓氏的时候读成[lian],不知道其他地方是不是这样呢?
lian 是 liang 還是 lieng ?
tension
是lieng
原帖由 菊在言 於 2007-7-1 18:46 發表
好象听福州人把林都读成[lin]
在福清这边当把林当作姓氏的时候读成[lian],不知道其他地方是不是这样呢?
罗源的“林”作为姓氏的时候也是读作lieng

回復 #1 菊在言 的帖子

想问菊小弟,福清的“身体”一词除了sing-tā̤,还有没有uong-sing的说法?
原帖由 菊在言 於 2007-7-1 22:18 發表
是lieng
以後用平話字來寫音. 不要用破相的華語拼音來寫...
tension

回復 #5 lumiere 的帖子

刚刚看到闽清县志,闽清的“身体”一词也有uong-sing的说法
写词表的时候考虑把这些福州市区没有,但八县有的词汇或单字收录进去吧
我查了eastling的福鼎音, 發現也有lièng, lìng 兩種讀法.
我想問下, 福州將森林叫做 chéu-làng (樹林), 羅源跟福清也這麼叫麼? 特別是’林’也唸 làng 麼?

至於uong-sing, 福州話有個uòng-sing, 指的是全身, 跟gòng-sing 一個意思
tension
原帖由 lumiere 於 2007-7-2 08:45 發表
刚刚看到闽清县志,闽清的“身体”一词也有uong-sing的说法
写词表的时候考虑把这些福州市区没有,但八县有的词汇或单字收录进去吧
那你為什麼會問呢? 直接寫進去了.
你是怕讀音不對還是什麼? 我想, 即使一個詞彙只有一個福州語的鎮有說, 我們也要把它收錄進去.
收辭的時候也可以查查蠻講的辭彙
http://www.eastling.org/tdfweb/.%5Cwords.aspx?name=285
tension

回復 #9 Taicytau 的帖子

问题是各县的口音不一致啊,究竟以哪个为准呢?