海墘閩語論壇
»
漳泉話 (Hokkien)
» 老師, teacher
1
2
3
下一頁
Teo
中級會員
母語
台灣話
來自
台灣
1
#
发表于 2010-7-10 12:13
老師, teacher
根據台日大辭典, 老師的台灣話是ló-su.
根據普通話閩南方言詞典, 老師的福建話也是ló-su.
不過現在我在台灣聽到的發音都是lāu-su!
http://www.ccbiblestudy.org/index-T.htm
limkianhui
管理員
母語
漳州話
來自
Amoy
2
#
发表于 2010-7-10 12:30
現在漳州普通民眾多講的是ló-su,但是廈門普通民眾多講的是lāu-su。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)
·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
limkianhui
管理員
母語
漳州話
來自
Amoy
3
#
发表于 2010-7-10 12:32
台灣的歌仔戲,“老爺”基本是lāu-iâ;而漳州的薌劇清一色是ló-iâ
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)
·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
王取之
管理員
母語
Teochew/Swatow
來自
汕頭市政廳下涂坪支廳
4
#
发表于 2010-7-10 13:40
汕埠
láu-sṳ
克
己
,
清
心
,
復
禮
,
為
仁
真剣
にやると、
知恵
が出る。
Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.
namah samanta buddhanam vajra me
微博 http://weibo.com/bambooheng
輶轩使者
管理員
母語
潮语揭阳腔
來自
潮州府揭陽縣東安里
5
#
发表于 2010-7-10 13:56
揭阳:
老师láu-sur
老爷lau6-iâ
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也 才須學也
--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
灰熊斯文
註冊會員
母語
泉州話
來自
泉州府晉江縣安仁鄉弦歌里 ...
6
#
发表于 2010-7-10 18:18
泉州
老師lǎu-si/sir
老爺lǎu-iâ
不曾聽過lóo-si或lóo-sir
倒是聽過lóo-iâ
[
本帖最後由 灰熊斯文 於 2010-7-10 18:20 編輯
]
Lim
高級會員
母語
台灣中部內埔腔閩南語
7
#
发表于 2011-5-18 17:29
因為過去"老師"多半用日語sen-sei或固有的seN-siN,
lāu-su則是近20年才隨國語大量覆蓋的詞,
是以用lāu
衖追命
註冊會員
母語
台南漳泉濫
來自
台南市
8
#
发表于 2011-5-26 20:04
lao7的讀音不見得是二十年來的變化
舉凡老師、老爺、老歌等,我認識的人都念lao7
說人很老也是是用lao7
這個白讀音應該早就存在
"老"的文讀在台南則是noo6,其他地方也是這樣嗎?
王取之
管理員
母語
Teochew/Swatow
來自
汕頭市政廳下涂坪支廳
9
#
发表于 2011-5-26 20:20
以前比较多用“先生”(sin-seⁿ),其配偶称为“先生娘”(sin-seⁿ-niêⁿ)(ps.原因不需我多讲吧?哈哈)
但出现了一个问题,女老师的配偶咋办?
我个人则是将“先生”用于大学老师的背称
克
己
,
清
心
,
復
禮
,
為
仁
真剣
にやると、
知恵
が出る。
Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.
namah samanta buddhanam vajra me
微博 http://weibo.com/bambooheng
thh
中級會員
母語
Tai-gi
來自
Tai-pak-tshi
10
#
发表于 2011-5-26 22:01
那麼 [老實] 在泉州, 漳州, 潮州怎麼說?
我聽到的都是 lau2 sit8.
有說 lo2 sit8 的嗎?
1
2
3
下一頁