“浇”字读音

作为常用此字的人,实在忍受不了 nau 这个潮语读音,
因为平时潮语中用到此音几乎没有,
我以前在家乡大家读“浇水”这个词时“浇”要不就训读成 nâm,
要不就直接读成 tsiau。
而查《汉英潮州方言字典》、《潮语十五音》没有找到这个字,
我在想此音大概属于从“挠”字类推而来。

以下,个人做一简单拟音啦。

1. kiau《广韵》古堯切,平萧见。宵部。
义:灌溉;浇铸;浮薄;姓氏。

2. ngău《广韵》五弔切,去啸疑。宵部。
义:夏代寒浞之子,也作“奡”。

3. nàu《集韵》女教切,去效娘。
义:急流;水回波。

最后发句感言,尽信典不如无典!
林书中除了一些排版的低级错误以及主观臆断的读音外,
类似以下错误者还是比较多,恐怕Bodhi兄添加白读音时须多多留意。

洁,94页
kiak <方言> 有腐蚀作用:撮水洁死,手孬落去。
此音应作 kiap
很久没上留言板,刚刚才看到,呵呵。

lee兄说的有理,广韵的拟音:
   1. 見母四等開口蕭韵平声 古堯切  kiau
   2. 疑母四等開口蕭韵去声 五弔切  ngiāu

各位在实际运用中有没有没听过这个字,觉得录用什么发音好呢?

回復 #34 Bodhisatua 的帖子

我们揭阳地区读书的时候,“浇水”都是读nau-tsúi。我觉得录音的时候还是按照实际人们的口语来录,当然可以注出多音如nau,tsiau和kiau等(汉英潮州方言字典似乎就是kiau)并分别录音,但nau这个音在揭阳确实是存在的,虽然它是个讹读。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #34 Bodhisatua 的帖子

这个话题在这里讨论过,见 http://www.gophor.com/hokkien/viewthread.php?tid=2694
后来见众人对这种话题没什么太多的兴趣,可能平时不用这些字抑或觉得没必要去更正一直以来的俗读,故当时我就不再继续讨论了...

行业内,老前辈读“浇筑”为“kiau-tok”,读“渗透”为“siàm-thàu”,读“铰接”为“ká-chih”。

而我平时说这些词多为广府话,即使广府话中“浇”正音为 kiu(阴平),但几乎听过的人都误读成 iu(阴上)...
lee涉及的范围从IT业到建筑业?牛……

使者说nau讹读是针对其哪方面?声调?或者集韵里的记载本身就是讹读?
整个讹读吧。因为灌溉义应该是古堯切,清末高德字典也是记载为kiau。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

插播

原帖由 Bodhisatua 於 2008-12-4 12:07 發表
lee涉及的范围从IT业到建筑业?……
这个“牛”,我们揭阳是说“硬”ngĕⁿ
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #37 Bodhisatua、#39 輶轩使者 的帖子

Uá ŭ--tŏ-siĕⁿ-hiá-tsn̂g-kâi tsoh, liáu chí-muáⁿ li bô piàng...
Huáng-chiàⁿ che̍k-iēⁿ kâi chiàⁿ-cheh, hí tshoh lóng-tsóng kâi jīm-mue̍h mue̍h bô-hue-jī --kâi.
Thong-thong ôiⁿ--hăng-sî tó-mue̍h-hiâu...

[ 本帖最後由 lee 於 2008-12-4 14:05 編輯 ]
只能说kiau的读音符合廣韵吧
至于nau是不是讹读尚需多考察从‘尧’得声的字。
nau可能是这样来的ngiau->niau->nau
也可能是jiau->niau->nau
Kông-kông-nē, thóiⁿ-m-pat ĕ-pôiⁿ tsí-tshoih sûr:

tsn̂g
chí-muáⁿ
hăng-sî

还有“任”饶平是读阳去的?

回復 #42 Bodhisatua 的帖子

tsn̂g --- 全
chí-muáⁿ --- 只muáⁿ,义:现在,muáⁿ 音也用于表示"次数",本字未明。
hăng-sî --- hăng 时,义:时候,hăng 音也可用于表示“次数”,本字也仍然未明。

任 --- 阳上、阳去均有,阳去更普遍。
阳上、阳去两者我前变调分不清,只举一些读本调的词:
阳上:放任,信任,责任
阳去:上任,前一任,担任,就任,听任 等等,基本除上面那几个读阳上的外,其它都读阳去。

[ 本帖最後由 lee 於 2008-12-4 15:53 編輯 ]