回復 #10 鴻雁於飛 的帖子

限在泉州腔是han阳上,翰是han阳去,福清话阳上归阳去,所以同音了吧

回復 #10 鴻雁於飛 的帖子

限是 heng
不排除是按普通話的思維。
像廣西的鬱林被改為玉林一樣,鬱-t尾,玉-k尾。在當地的方言是不同音。
同樣的例子還有惠安的百崎以前是叫白奇peh ia
現在多了一個名字叫pak ki
據說是因為鎮名跟鎮所在的村名不能一樣(?我們村怎么一樣了???)
原帖由 菊在言 於 2007-8-29 11:53 發表
dĕ̤ng hêng
Gai dong sê DE̤NG-ÂING /tøŋ ŋæŋ/.

Nṳ̄ gì ‘嘉儒’ sê ng sê te̤k /a yo/ (Â-iò)?
tension

回復 #15 Dieu-hi 的帖子

你怎么知道的,本来是叫嘉儒的,后来不知怎么就叫"下桥"了

回復 #15 Dieu-hi 的帖子

Gai dong sê DE̤NG-ÂING /tøŋ ŋæŋ/.
这句话我看不懂,Gai dong 是什么东西?
Gai dong = 該當
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #18 Nguang 的帖子

Gai dong = 該當没这么说过,DE̤NG-ÂING /tøŋ ŋæŋ/,不是这样说的

还有,你怎么知道"下桥"的
你要小心喔, 人家的觸角說不定馬上就伸到你身上了
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678