海墘閩語論壇
»
閩語文學
» 福清縣名的來由
 
1
2
3
4
浊音dz
全權版主
母語
閩南話,國語
31
#
发表于 2007-8-31 19:09
回復 #30 limkianhui 的帖子
连远在福建东南一隅的漳州也这么说?
limkianhui
管理員
母語
漳州話
來自
Amoy
32
#
发表于 2007-8-31 19:14
什么叫远在东南一隅?闽南厦漳泉从古到今都是一个整体,没有你想像的界线切割。龙岩,也是叫Lêng-nâ,而非“liông-giâm”.
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)
·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
浊音dz
全權版主
母語
閩南話,國語
33
#
发表于 2007-8-31 19:18
回復 #32 limkianhui 的帖子
龙岩,我们也是叫Lêng-nâ,而非“liông-giâm”.
鴻雁於飛
管理員
母語
惠安話
來自
惠安
34
#
发表于 2007-8-31 19:21
都差不多啊。我們也是。
那個龍漳州leng跟liong都有讀嗎?具體是用在哪些字上面呢?
limkianhui
管理員
母語
漳州話
來自
Amoy
35
#
发表于 2007-8-31 19:30
所以说,你不要想像厦漳泉之间有界线。当你听到漳州话有和泉腔一样的说法时,请不要吃惊。
漳腔,龙眼、龙岩,这两个都是读“白话音”lêng。另外,漳州市区那边,听说生肖“龙”也是念白话音,这和泉厦一样。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)
·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
GnuDoyng
管理員
母語
Foochow
來自
Canada
36
#
发表于 2007-8-31 19:32
福州读白读lèng的地方只剩下“龙眼”一词了。
Three
C
's define me:
C
hinese
by birth;
C
anadian
by choice;
C
hristian
by grace.
浊音dz
全權版主
母語
閩南話,國語
37
#
发表于 2007-8-31 19:48
回復 #35 limkianhui 的帖子
我唯一听龙的文读就是香港地名九龙kiu-liong,香港的福建人多数为石狮晋江人
浊音dz
全權版主
母語
閩南話,國語
38
#
发表于 2007-8-31 19:55
此外黄的文读hong阳平,也出现在香港闽南人读香港地名黄埔一词中,两个生僻到只在念诗用到的文读竟然被用来读香港地名.
小國寡民
全權版主
母語
福清話
來自
福清
39
#
发表于 2007-9-1 11:57
回復 #33 浊音dz 的帖子
我们这里是按字面读"lṳng ngang"
 
1
2
3
4