我基本可以确定建瓯城关的aiŋ韵ioŋ韵和我的口音是一样的。
如果建瓯的“苍蝇”真的说成 “saiŋ ”,那就是两种口音的这个词汇就是不同的。
但我还是怀疑楼上的那些建瓯话资料不是口语词汇,而是专家根据沿海闽语的“蝇”字读音推测的闽北语“蝇”字读音,和口语词汇无关。
原帖由 建州人 於 2009-9-20 22:29 發表

我是建阳靠近建瓯的乡镇,口音和建阳城关不同,和建瓯相似。
闽北语十里不同音,我这种口音(完全相同)的范围只有几个村子。
你為什麼要含糊其辭? 問你是什麼鄉鎮, 你就說嘛.
一會兒說閩北話十里不同音, 一會兒又拍專家根據海墘閩語亂推測'蠅'在建甌話的讀音.
既然跟你口音相同的只有幾個村, 你又怎麼肯定建甌城區話的'蠅'不是讀 saing 呢
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
原帖由 建州人 於 2009-9-20 22:42 發表
我基本可以确定建瓯城关的aiŋ韵ioŋ韵和我的口音是一样的。
如果建瓯的“苍蝇”真的说成 “saiŋ ”,那就是两种口音的这个词汇就是不同的。
但我还是怀疑楼上的那些建瓯话资料不是口语词汇,而是专家根据沿海闽语的“ ...
saing 即使不是建甌一中潘渭水老先生寫到辭典裡面去的, 從榕建對音規律(ing, eng / aing)來看, saing 的本字肯定就是'蠅'.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
原帖由 Nguang 於 2009-9-20 22:45 發表


你為什麼要含糊其辭? 問你是什麼鄉鎮, 你就說嘛.
一會兒說閩北話十里不同音, 一會兒又拍專家根據海墘閩語亂推測'蠅'在建甌話的讀音.
既然跟你口音相同的只有幾個村, 你又怎麼肯定建甌城區話的'蠅'不是讀 saing  ...
说我的乡镇没用,我的乡镇就有3到5种完全不同的口音。

我说了,可能这个词汇建瓯城关和我的口音的这个词汇就是不同的。
语音当然没问题,如果是“蝇”字,我的口音一样读aing没问题。
真是奇怪了, 生你養你的鄉鎮讓你很恥辱麼? 這麼不敢提?
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
原帖由 Nguang 於 2009-9-20 22:47 發表

saing 即使不是建甌一中潘渭水老先生寫到辭典裡面去的, 從榕建對音規律(ing, eng / aing)來看, saing 的本字肯定就是'蠅'.
是啊,如果建瓯话真把苍蝇称为“saing ”,那本字是“蠅”自然没问题了。那就是说这个词汇我的口音和建瓯城关有差别,我是说“翔子”,建瓯城关是说“蠅”
原帖由 Nguang 於 2009-9-20 22:51 發表
真是奇怪了, 生你養你的鄉鎮讓你很恥辱麼? 這麼不敢提?
可笑,有什么不敢提的,
问题是老家乡镇的镇集市的口音和我的老家村子口音差别太大,提了有何用?(镇子的口音和我的口音差别比建瓯城关口音和我的口音的差别还大)
要精确的村子,我还不想说我是哪个村的

[ 本帖最後由 建州人 於 2009-9-20 23:13 編輯 ]
秋谷裕幸记音的浦城石陂“蝇”seiŋ ,同音字有“绳信胜圣”。
问题很简单,无论是我的口音还是建瓯城关口音
如果是“sioŋ-tsie”,就是“翔子”
如果是“saiŋ ”  ,就是“蝇”
原帖由 在山 於 2009-9-20 23:01 發表
秋谷裕幸记音的浦城石陂“蝇”seiŋ ,同音字有“绳信胜圣”。
看来,这个词汇内部有差别,就像我的口音说“晒”,建瓯城关说“曝”。