潮州话:脚车
原帖由 一支雨遮 於 2007-10-14 21:56 發表
潮州话:脚车
潮州话的ka chia勾起了我大一的回忆。当时班上有个潮州同学(我那时还不知道他是潮州的),有一次偶然听见他和老乡讲了两句话,居然都听懂了,我大骇,很想知道他是何方人士,最后终于打听到他是潮州人,当时他就有说这个单词“脚车”。按理说福州应该听不懂潮州话,可是大一刚刚背井离乡,突然间产生了这样一种莫名的超常语言敏锐感……这个时期一过,我再也听不清楚潮州话了,不过从此我知道了潮州话和闽语是有亲缘关系的。
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由

回復 #21 一支雨遮 的帖子

原来雨遮兄也是潮汕人么?幸会幸会!

kha的本字是骹,“脚”只是训读,脚的读音为kioh。关于潮州话的说法,我在前面的帖子也说过:
原帖由 輶轩使者 於 2007-9-20 19:28 發表
在言说:
[quote]
福清是[kha chia]
和我们潮州话应该说是一模一样!!

潮州话自行车就叫“骹车”kha-chhia/k'a33 ts'ia33/. 没有”骹踏车“的说法。

粤语叫“单车”taan chhe,客家话叫“单车”tan chha 和“脚车”kiok chha,潮州话叫“骹车”,闽南叫“骹踏车”。真奇特。 [/quote]

看来lumiere也有我乍听到福清话说/k'a ts'ia/时的激动。

真是毋好意思,自己总是不自觉地把潮白的kieh按语音写成了kioh

[ 本帖最後由 輶轩使者 於 2007-10-18 19:06 編輯 ]
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
剛好那兩句話跟福州話相近。
嗯,潮汕话“脚”文读是kiok,不是kioh 。
原帖由 chenyu_24 於 2007-10-18 13:37 發表
嗯,潮汕话“脚”文读是kiok,不是kioh 。
从使用范围看,潮汕话应该以kieh(按即表除澄海潮安府城之外的/kioʔ/)为主要文读,kiok是另一种文读。“脚”kieh在一些地区可以作为“侬”的量词。当然/kioʔ/</kiok/这是肯定的。

林伦伦新编潮州音字典326页有提及此字: 脚.png 我在日常生活中接触到的各地潮汕人基本也以发“kieh”/kioʔ/音为主。

[ 本帖最後由 輶轩使者 於 2007-10-18 19:05 編輯 ]
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
ka tshia会不会是ka ta tshia到ka la tshia 到ka a thsia?
尊重是一种美德。

回復 #27 liweijie 的帖子

这个虽然有可能,但你又怎么解释客家话中的kiok chha呢?

不知道福清有无客家影响。潮汕那是很重的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 輶轩使者 於 2007-10-18 19:10 發表
这个虽然有可能,但你又怎么解释客家话中的kiok chha呢?

不知道福清有无客家影响。潮汕那是很重的。
福清跟客家几乎是两个世界
我的意思是,难道历史上或地缘上,客家人(广义上包括闽东的輋人)和福清地区没有正常交往或斗争之类的另类交流?

如果真是没有,那么就是殊途同归了。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh