原帖由 建州人 於 2011-6-26 20:53 發表
"情、清"這類字客語裡有-ang,-in,-iang等韻,這可能是不同時代的層次,
-------------------
那我可能记错了。
我只是想说明eing的辖字,比较熟悉普通话和客家话,普通话这组韵和闽北语对应太乱了些,所以用客家话。
闽北方言的eing(读音介于eng和 ing之间),对应到普通话里,有4种:en,eng,in,ing.
人认认忍仁
真针珍震镇
进尽
精
--------------
而今金紧劲则读ing
这可能还和声母有关:
kiη:今金紧劲经京
ts'eiη:尽精津
总之,用普通话来说明会更混乱。 很明顯有-n、-m、-ng韻尾合併的現象,
-eing基本對應的是閩南語的-in
-im,-ing則合併為-ing(iη)了,所以閩北語-ing對應閩南語的-im、-ing,
只有幾個字例外,如"精""針""忍",
但"精"在贛客有-in的讀法,閩北語受其影響,符合-in/-eing,
"忍"在中古是而軫切,應是閩南語非系統變化成-im了,也符合-in/-eing,
"針"在客語亦與閩南語同是-m尾,應是閩北語的非系統變化成了-n尾後,走-in/-eing路線,
整體說來,跟閩南語蠻對應的嘛,比跟官話對應多了 |