Mà-né

看連江縣誌的時候, 看到這個辭
Nguāi chió iōng sioh tàu kēng-giāng gâe̤ng sioh tàu mà-né
起頭我在聽福清話講道錄音的時候也聽到類似的辭, 但是我不確定是‘ma-mi’還是‘ma-ni’
想知道其他地方是不是也有這樣的說法?

[ 本帖最後由 Taicytau 於 2007-7-6 11:22 編輯 ]

12358.JPG (8.6 KB)

12358.JPG

tension
我家也养了只猫咪
踢出去

  
tension
猫耳听好吃的
发发水,有必要这样吗
原帖由 菊在言 於 2007-7-6 11:32 發表
猫耳听好吃的
变态,踢出去!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
养猫都要把猫尾给砍掉,不能让它12点对着满月,死猫要把它吊在树上,很邪灵
变态!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!你先砍掉你的小鸡鸡吧

回復 #6 浊音dz 的帖子

油炸食品,叫“猫耳”,以前配早餐的,你发水我也被你qia了                                                       福清和闽南早餐以前很多都有花生仁汤,不知道福州有没有?
对了,“仁”这个字说仁和的时候说[yin],说果仁的时候说[ning]吧  
扯远了,快撤
麥尬, 你們兩個高中生...
tension