我們小時候,過年圍爐時家裡一定要吃蚶,蚶殼象徵財富,蚶殼撒於在室內的門扇後邊的地上,用此最古老的貝殼錢幣,暗示錢財不外流等等。。穿孔過後的蚶殼可以用絲線串成一串,然後可以拿來玩。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
原帖由 limkianhui 於 2007-11-24 14:31 發表

蚶是蚶,蛤是蛤,不同。血蚶,一定吃過吧,和蛤不一樣吧。閩南語的蚶、蛤、蜆,三種東東,是分得很清楚的,相信福州也是。至於為何日語的蚶,和閩南正好相同,真不知道。 ...
当然区分的很清楚。
蚶  




蜆囝  
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...
原帖由 limkianhui 於 2007-11-24 14:31 發表

蚶是蚶,蛤是蛤,不同。血蚶,一定吃過吧,和蛤不一樣吧。閩南語的蚶、蛤、蜆,三種東東,是分得很清楚的,相信福州也是。至於為何日語的蚶,和閩南正好相同,真不知道。 ...
我看错字了……
经常把蚶,蛤两个汉字看走眼
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由
除了蚶ham、蚬hóiⁿ、花蛤hue-kap、跤蛏kha-thang这些之外,潮汕还有一样出名的海鲜称为“薄壳”po̍h-khak,不知福建有无?

和金不换一起炒的薄壳,那真是人间美味~~





这款东西,林伦伦说是一种短齿貽贝,百度百科则说学名是寻氏肌蛤。又称海瓜子。
生活于盐度较高的外湾或岛屿的滩涂中,群聚生活,常成片粘连在一起,用足丝附着在泥沙中。生殖腺成熟时雌性呈橙黄色、雄性呈乳白色,每年8-9月产卵繁殖。幼苗生长到翌年清明节前后便可移播放养,至8月开始收获,10月基本收完,一般亩产1.5-2吨,高的可达6吨。养殖薄壳是潮汕首创,是海水养殖的主要品种之一。主产于饶平县的汫洲、黄冈大澳、所城大港,南澳县的的后江,达濠区的广澳等地,以饶平县为最多。薄壳肉味鲜美,营养丰富。有野生和人工放养2 种。
薄壳也称海瓜子,生在海岸边的一种贝壳类海鲜,潮州方言就叫薄壳,。薄壳是一种壳极薄,味极鲜的贝壳,其结构很像葵瓜子,薄壳跟瓜子一样,吃的不是内容,是个味儿。新鲜的薄壳倒入热油之中,翻炒数下,贝壳便打开,可以看到内里一小点嫩黄的贝壳肉,赶上肥美的季节,那肉还带点子红色,可以算做是膏。炒薄壳必配一种叫“金不换”的香草,这种香草与薄壳的香味天然融合,俨然已经成为薄壳的一部分。炒薄壳而无“金不换”,犹如吸烟无火,不吃也罢。吃薄壳跟磕瓜子一样会上瘾,令人停不住叫了一碟又碟,吃到最后不见人,只见一堆壳,潮州人谓之“薄壳山”。薄壳不是昂贵的贝壳,出产的季节,每斤5元以下。但过了季,或者离潮州太远就没有得吃。
俗谚云:“夜昏东,眠起北,赤鬃鱼,鲜薄壳”,谓晚刮东风,早刮北风,正是赤鬃鱼和短齿贻贝(薄壳)当令的季节。薄壳生在江河的入海口,六月天的时候,长得最为饱满,故有“六月薄壳——假大头”一说。

[ 本帖最後由 輶轩使者 於 2007-11-24 17:36 編輯 ]
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 輶轩使者 於 2007-11-24 16:53 發表
除了蚶ham、蚬hóiⁿ、花蛤hue-kap、跤蛏kha-thang这些之外,潮汕还有一样出名的海鲜称为“薄壳”po̍h-khak,不知福建有无?

和金不换一起炒的薄壳,那真是人间美味~~ http://www.fxcz.cn/bbs/attachments/month_0610/s7HW ...
薄壳po̍h-khak,在福州罗源叫做nièng-nṳ̆k,个头很小,一般都是去壳以后炒食的。

[ 本帖最後由 lumiere 於 2007-11-24 17:25 編輯 ]
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由
原帖由 lumiere 於 2007-11-24 17:17 發表

薄壳po̍h-khak,在福州罗源叫做nièng-nṳ̀k,个头很小,一般都是去壳以后炒食的。
nṳ̀k是什麽調啊?

這個東西我怎麽沒吃過啊?見都沒見過~
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
福州話有一種大的黑色的貝類食物,叫做“淡菜”(dâng-chái),不知其他閩語區怎麽叫。

Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 GnuDoyng 於 2007-11-24 17:19 發表


nṳ̀k是什麽調啊?

這個東西我怎麽沒吃過啊?見都沒見過~
写错了,是nṳ̆k,音“肉”(我写对了没?),我说华语的时候就把它叫做“年肉”。这东西很小,还没有小指指甲盖大,经常拿来炒个小盘吃。

[ 本帖最後由 lumiere 於 2007-11-24 17:31 編輯 ]
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由

回復 #48 lumiere 的帖子

nṳ̆k就对了

我真的没见过这东东,太奇怪了。

ps, 你有装平话字输入法么?
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 GnuDoyng 於 2007-11-24 17:29 發表
nṳ̆k就对了

我真的没见过这东东,太奇怪了。

ps, 你有装平话字输入法么?
装了,我就是用平话字输入法输入的,不过输入速度比较慢而已。

这个东西我在北京的一家福安餐馆还见过呢,当时很惊讶在这里还能看见它
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由