百年前移民去台灣的自稱是holo 應該沒錯囉?
YEAH!
漳泉人移民到台湾是三四百年前、二三百年前的事了。。在福建闽南中心地带(和客家人不接壤的地区),从来就没有什么holo、福佬、鹤佬、河洛、学老……等等说法,那些讲法只存在于台湾、广东或福建的边远地区(与客家接壤混居的地区)。台湾人现在自称holo,绝绝对对是当时福建人移民台湾后,经与客家人混居后的事了。这个问题已经说过无数次,无须再一直讲下去。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
在廣東省 "閩南語"知名度一直低於"潮州話" 很多在廣東做生意的閩南人
都被誤稱為潮州人
YEAH!
上次(07年11月份)回台灣探親時 看見某獨派media說
"閩南話"名稱是國民黨發明的...
YEAH!

回復 #33 ALIN 的帖子

在广东潮汕知名度高,所以湛江雷州等闽系的人也常常被误会为潮汕人的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
"閩南"是不是國民党發明的名詞?
YEAH!

回復 #38 ALIN 的帖子

不是。
看来绿营媒体讲的也不是很正确
YEAH!

回復 #38 ALIN 的帖子

可否告訴我是哪個绿营媒体說的嗎?
之前Timluo兄提過,閩南語這個詞在1920年代就出現了。此外,根據中國基督教歷史資料,二十世紀初即有"閩南"教會這個稱呼,例如英國長老會漳泉大會1919年改稱"閩南大會"。
其实天下的媒体都差不多,为了自己的立场经常篡改历史,有时候真的很难鉴别。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.