【討論】"同安"的"安"各地閩南語怎麼讀?

台灣是說tang uaN

海丰原則上是讀tang uaN 但是有些新派的口音受到普通話教育影響

文白混亂 念tang ang的也多起來了

其他地區閩南語有這現象嗎?!
YEAH!

回复 #1 ALIN 的帖子

这不是普通话影响,只是不熟悉导致而已。

就像厦门,熟悉的人会说ĕ-mûng,不熟悉的人就说hē-mûng。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
使者所言极对!!
另外,我想再补充,一个地名,在同一种语言中,一般只能有一个固定原则上的读音。比如,广东的地名“番禺”,在普通话中,“番”只能读pan,而不能读fan。如果有人读fan,那一定是错的,这没有什么借口可以掩盖。这是约定俗成的,不是以人的意志为转移的。
同理,在闽南话(只包括狭义的闽台的闽南话)中,“同安”这个地名,只能读白话音的Tâng-oaⁿ,而不可以念成读书音的tông-an,如果有人将同安读为文读,那就错了。
同理,“诏安”这个地名,只能是文读的Chiàu-an,不能白读。这都是约定俗成,不是你想怎么读就怎么读的。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

回复 #3 limkianhui 的帖子

嗯,建辉兄说的是。在同一种语言中,的确是有必要设定规范的,否则就乱了套了。我想一般这个规范都是“名从主人”,以当地的读法为准罢。

说起来,福建的诏安,也是潮人所熟悉的地名了,而潮人传统习惯呼之为“Jiàu-ang”而不是“Chiàu-ang”,虽然我们潮语中的“诏”确确实实是读作chiàu。我也觉得很奇怪为什么会这样。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 limkianhui 于 2008-5-22 21:19 发表
使者所言极对!!
另外,我想再补充,一个地名,在同一种语言中,一般只能有一个固定原则上的读音。比如,广东的地名“番禺”,在普通话中,“番”只能读pan,而不能读fan。如果有人读fan,那一定是错的,这没有什么借口可以掩盖。这是约定俗 ...
請問林兄 廈門的"翔安" 呢??如何讀呢!?
YEAH!
我想问问潮汕人读“莆田”,田用的是文读还是白读?
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
漳州、海豐分別讀:po ts'an、po ts'ang 是文讀嗎??

此外 漳州 海豐的翔安區是讀siang an(ang) k'i
YEAH!
原帖由 ALIN 于 2008-5-23 01:23 发表
漳州、海豐分別讀:po ts'an、po ts'ang 是文讀嗎??

此外 漳州 海豐的翔安區是讀siang an(ang) k'i
ts',肯定是白读了。莆不送气吗?呼使者确认。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 GnuDoyng 于 2008-5-22 23:33 发表
我想问问潮汕人读“莆田”,田用的是文读还是白读?
我印象听长辈中是读作 phóu-chhâng。田用训读音chhâng,不用文读音thiâng。

不过按照林伦伦潮州音字典的话,是读作 phû-chhâng 才对。可能莆phû字读成甫phóu也是民间“读字爿”导致的。不知道福建那边怎么读呢?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
大田的田也讀tshan

另外,安溪的安一定要讀an,南安、惠安、同安的安讀白讀的uaN,安溪的立縣比較晚
在我們這邊村名如果當鎮名的話,很多白讀的村名在對應的鎮名都讀成文讀(不是絕對的),可能跟名字起得早晚有關係:
如 東橋 村名是tang (k)au kio 鎮名一定是讀tong kiau
    白奇 村名是peh ia 鎮名百奇pah ki

[ 本帖最后由 鴻雁於飛 于 2008-5-24 19:01 编辑 ]