原帖由 limkianhui 于 2008-5-22 21:19 发表
使者所言极对!!
另外,我想再补充,一个地名,在同一种语言中,一般只能有一个固定原则上的读音。比如,广东的地名“番禺”,在普通话中,“番”只能读pan,而不能读fan。如果有人读fan,那一定是错的,这没有什么借口可以掩盖。这是约定俗 ... 可能是不熟悉的地名 就使用文讀吧?熟悉的話 就白讀。\
像廣東省陸豐市大安鎮 "大安"不論是海豐 還是陸豐的學佬人都念白讀的"tua11(海城調\陸豐東海調)\22(陸豐大安調)\21(汕尾調) uaN55"
[ 本帖最后由 ALIN 于 2008-6-22 09:11 编辑 ] |