以我的個人語言經歷而言, 我覺得閩縣話這個'愛(讀話音ó̤i)'表達'意願'的這個功能基本是丟失了. 可以說被'卜'取代了.
雖然馮愛珍編的辭典還有例文 '我愛挃汝來'. 但是對我而言, 這例文的涵義已經不是'我希望你來', 而是'我喜歡你來'. 所以, 我覺得在閩縣話裡面, 讀話音的'愛'跟'卜'已經不是同義辭了.
另外, 閩縣話有一個'倚(āi 上聲)'卻是跟'卜'同義, 可以跟'卜'替換使用, 也可以跟'卜'組成複合詞'卜倚'使用, 我不知道其他地方的閩語有沒有這個字, 或者這個字有沒有這個文法作用.
具體的內容見閩縣話的意願動詞 '愛', '卜', '倚', '祈' |