好像都有,泉州陰入跟陽平同為24調,在罵人的情況下,走音也是經常出現的。
怎么还是没有看到说和潮汕一样的phu阴上的? 难道这个也是潮州话特征词??
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 輶轩使者 於 2007-8-17 15:26 發表
怎么还是没有看到说和潮汕一样的phu阴上的? 难道这个也是潮州话特征词??
在下在闽南从未听到phu(阴上)。或许你应该打听一下诏安人。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
诏安如果有,也很难说是受潮语影响还是固有啊...

毕竟不是闽南主体.
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
有些事情不要說的太絕對,因為主體會受強勢音的影響,假說潮汕閩南之前都用A詞,後來B詞在閩南盛行開來,但是沒影響到潮汕(因為分家),但是在一些旯旮角落還是殘存下來的。

回復 #45 limkianhui 的帖子

phú 在闽南存在
晋江"发霉":chhiūⁿ-phú
limkianhui终于孤陋寡闻了......
他說的是罵人的phu,不是說發殕的那個殕。

你搞笑的。(歹勢,那時候要打的是你搞錯了--鴻雁更正)

惠安黃塘發phu說發bu

[ 本帖最後由 鴻雁於飛 於 2007-8-21 22:21 編輯 ]
原帖由 鴻雁於飛 於 2007-8-17 20:17 發表
有些事情不要說的太絕對,因為主體會受強勢音的影響,假說潮汕閩南之前都用A詞,後來B詞在閩南盛行開來,但是沒影響到潮汕(因為分家),但是在一些旯旮角落還是殘存下來的。 ...
你说的不无道理。我确实有点太绝对了,这是我一个很大的缺点,多谢鸿雁指正~~

不过这是一种可能而已,即首先必须假定A词是潮汕和闽南同源的,然后假定诏安等地和潮汕接触和接受潮汕影响的情况很少,因此才能确认该地的这种词汇是古早同源词的存留,而不是后来受邻近强势语言影响的结果。但我就历史和民间交流而言,诏安地区和潮汕的来往(尤其和饶平一带)十分紧密,恐怕这个接触影响的成分更大一些。因此我一提起诏安,有时候就会比较武断...思维定势啦。如果是残留在闽南区和潮汕相距较远比如鸿雁的惠安地方,那我就会倾向于接受是潮汕和闽南的同源词,并且这些古老的A词在B词兴起后,仍一些闽南一些非主体地方得到了保留。不知这么说可合理?

另外今天又想起蜻蜓那个词,粤语是叫塘屘thong mei,客家话叫黄尾子vong mi li/囊尾子nong ni/mi e/扬尾子yang mi tsi等,潮州话叫沙蜢sua men, 闽南叫 chhân-ni / chhân-eⁿ , 这个我觉得似乎潮州话的语素men(me鼻化)和粤语客语的mei/mi有关系。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 鴻雁於飛 於 2007-8-21 18:11 發表
他說的是罵人的phu,不是說發殕的那個殕。

你搞笑的。

惠安黃塘發phu說發bu
更正一下,是你搞錯了。現在才看到。

回復 #50 輶轩使者 的帖子

我曾見過云惟利的一篇論文,其中有一項 提及  閩南跟潮汕異 而海南兩者都保存的詞

事實上,鴻雁發現海南兩種叫法都保存的在閩南也同樣有保存,只是有些詞表上並沒有收入,以致于他認為閩南沒有這個叫法,只有在海南跟潮汕保存(云是研究海南話的專家,自然他對海南話同一稱謂的各種講法都很了解,但不表示一定對閩南有些稱法很熟悉)