敢,惠安kam,如勇敢 iong kam
針,惠安tsam,如針線tsam sua~

怎么一會兒跟廈門同,一會兒跟晉江一樣啊
還有啥詞呢?

回復 #63 鴻雁於飛 的帖子

晋江敢读成kiam是用于反问句之中:敢是安尼?
我處:kann是安尼?
闽南话,有“也许”之意的一个词,闽南常说khiám-chhái,台湾常说kiám-chhái。前面一个字,有书上说本字是“敢”。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
臺灣說kiam tshai

很奇怪哦。
为什么说很奇怪??
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
讀起來怪怪的,我是少見多怪啦。
原帖由 limkianhui 於 2007-8-22 18:50 發表
闽南话,有“也许”之意的一个词,闽南常说khiám-chhái,台湾常说kiám-chhái。前面一个字,有书上说本字是“敢”。
潮州话有一个 hiám-chhái,是h声母而非kh或k,意思是“差点儿”,比如“hiám-chhái 跋落去”(差点摔跤了)。不知是否同源词?

可能、也许之类,潮州话有个说法叫 u-tek,比如“伊u-tek 还未转里”(他也许还没回家)。不知闽南其他地方如何?

[ 本帖最後由 輶轩使者 於 2007-8-22 23:22 編輯 ]
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
khiamtshai是也許的意思,好像在閩南沒有差點兒的意思。
原帖由 輶轩使者 於 2007-8-17 15:26 發表
怎么还是没有看到说和潮汕一样的phu阴上的? 难道这个也是潮州话特征词??
我在林連通先生的<<泉州市方言志>>第二章同音字表的uh韻找到一個字音﹕

p'uh陰入 [扑]罵人的話

不知是不是等同phu﹖