「膽」字三鄉話讀陰上的「tam」?

說「膽」字三鄉話讀陰上的「tam」陰上並不算完全錯,因為三鄉話夾雜了大量粵音文讀詞,例如「膽固醇」的「膽」,三鄉沒有人把它讀「ta24」。

以下是《漢字古今音資料庫》關於三鄉話「膽」字的部分語音資料。

膽.jpg
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
《漢字古今音資料庫》中以下讀 /tsɐn/ 的字,我只能肯定其中「盡」字閩音讀「tsin21」,其他各字所標的音,我懷疑可能只是閩腔粵音,因為我找不到用它們組成的閩音詞。

tsɐn.jpg

[ 本帖最後由 tpyao 於 2012-12-31 08:02 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

三鄉閩語「團」字讀〔tʰin55〕 ?

農曆年除夕,一家人團聚吃年夜飯,三鄉閩語稱之為「團年 - tʰun45*21 hi45」。

圖示是《漢字古今音資料庫》關於三鄉話「團」字的語音資料。
團.jpg

[ 本帖最後由 tpyao 於 2013-1-15 06:12 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
司.jpg

以上是《漢字古今音資料庫》關於三鄉話「司」字的語音資料。按照類比規律,三鄉閩語「司」字的確應該讀陰平A「si33」,但是在現實的生活三鄉話中,「司」字似乎已完全粵語化了。檢閱過《漢典》含「司」字的三鄉話詞條,全部都是粵音詞,「司」字都改讀陰平B「si54」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

三鄉話「習」字似無閩音

習.jpg

以上是《漢字古今音資料庫》關於三鄉話「習」字的語音資料。但是,在現實的生活三鄉話中,「習」字讀陽平「tsap33」,含「習」的複音詞都是粵音詞。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

三鄉話「長輩」的「長」字已無閩音

長.jpg

以上是《漢字古今音資料庫》關於三鄉話「長」字的語音資料。我有理由懷疑讀陰上的「長」並不讀 「tsiɔŋ13」或「tsœŋ24」。記得先父說過,敝村平湖的「開村 tiu45」 姓「heu54」,已絕香燈。我後悔當時沒有追問何謂「開村 tiu45」和「tiu45」「heu54」兩字的寫法,現在只好憑淺薄的三鄉話音韻知識推斷「tiu45」字的寫法是「長」,即為「長老」的意思,不讀陰上「tiu24」而變作陽平「tiu45」,是為避「tiu24」音不雅的忌諱。不知何時開始,鄉人又把這個「長」字完全改讀粵音「tsœŋ24」,凡與此義的「長」字搭配而成的複音詞,一概轉讀粵音。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

三鄉話「菜」「蔡」同音嗎?

三鄉話「菜」「蔡」同音嗎?.jpg
以上是《漢字古今音資料庫》關於三鄉話「蔡」「菜」兩字的語音資料。相信不少鄉人和發音人一樣,認為這兩字同音,我個人則頗為懷疑。按照《廣韻》的反切,「蔡」的單字三鄉話可能讀陽去「tsʰɔa21」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

革隔膈格梜

革、隔、膈、格、梜

現實生活三鄉閩語這五個字同讀陰入「kɐiʔ31」;但據下列《漢字古今音資料庫》的有關資料,「膈」「隔」「格」三字的三鄉話閩音各異。個人尤其懷疑「革」字的閩音是否真的讀 kak21。檢閱了《漢典》含「革」字三鄉話用得上的詞條,並不覺得哪一個詞條鄉人是用閩音說。

革隔膈格梜.jpg

三鄉話的閩音正在加速消亡,很多字已以讀粵音為多,不少字的讀音已經完全粵化;我想「革」字是其中一個。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

「義」字在哪個複音詞裡讀陽去「ŋi」?

在我講我聽的三鄉話裡,「義」字讀陰平「ŋi33」,明顯是中山粵音。我相信「義」字的三鄉閩音已經消亡了,《漢字古今音資料庫》的有關資料有商榷之處。

義.jpg
寄.jpg
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

回復 #59 tpyao 的帖子

三鄉的白讀字中是否存在較普遍的陽上、陽去讀如陰平的現象,如果是的話,那這個陰平的「ŋi」應該還算是閩音吧。

印象中雷瓊閩語有普遍的陽上、陽去調白讀字歸入陰平調的現象。如電白“餓上斷袋大”等白讀字都是讀陰平調的。

[ 本帖最後由 jmraymond 於 2013-3-9 00:11 編輯 ]
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入