Hók-chiăng-gŏ̤ 泛指福清人,不特指性别。像英文man  指男人 也指人类,但不指女人
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...
谁说的,说是说原先是“福清糕”,但现在大家都知道的是“福清哥”,我从来没听过用这一称呼来说福清MM的
你说那福清MM叫什么,我就不明白了,为什么非要有一个相对应的称呼前一个才算数了

回復 #72 菊在言 的帖子

嗯,从语言哲学的角度上说,语言虽然和世界基本同构,但并不是一一对应的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
我以前說過, 不是福清糕, 是福清哥, '哥'加在稱謂後面表示這個群體的集合, 像學生哥, 兵哥, 兒囝哥, 福清哥, 後生哥. 但是現在這個'哥'是有性別色彩, 如honglc 所說, 指群體的時候, 不論裡面是否有女界, 都能用'...哥', 但是單指福清女界是不可稱之福清哥的. 只有兩個福清人, 除非都是男的, 牛冬用錯了這個詞
tension
《马太福音》6 : 28 - 29
28 And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin, 29 yet I tell you, even Solomon in all his glory was not clothed like one of these.
28 Ciŏng-gì ĭng ĭ-siòng guá-lê̤ṳ nĭ? Ché siōng kuōng-iā gì báik-hăk-huă, ciŏng-iông â̤ duâi; ĭ mò̤ lò̤-kū, iâ mò̤ pūng-cék, 29 Nguāi gâe̤ng nṳ̄ gōng, Dŏng Sū-lò̤-muòng gĭk ìng-iêu sì-hâiu, ĭ gì ĭ-siòng cŏng-sók, gó mò̤ niăh ciā huă gì siŏh buò.
这里福州语的mò̤ niăh,从上下文可以推断是“不如”“比不上”的意思。我突然想起福州一句俗话,就是大家耳熟能详的“七蹓八蹓,无福州。”这里之所以打了问号是因为即使是专家行家都没有确定它到底是什么字。有的人说是“无拆”,“不如”的意思,有的人说是“无离”,“不离开”的意思。那如果是作“不如”解,似乎跟圣经——至少在发音上——有些沾边。

我现在想问问福州市区以外的地方如何表达“不如”这个概念,尤其想知道罗源和福清的说法。

moo5-niah8.JPG (36.22 KB)

moo5-niah8.JPG

Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

回復 #75 GnuDoyng 的帖子

我说的mò̤ niăh,那个声母既不是n也不是l,我以前说过,这个是介在l和r之间的,我觉得没音变之前,这个词更像是mò̤ diăh
原帖由 菊在言 於 2008-1-15 16:57 發表
我说的mò̤ niăh,那个声母既不是n也不是l,我以前说过,这个是介在l和r之间的,我觉得没音变之前,这个词更像是mò̤ diăh
这个dia(h),也可能是tia(h)。你确信它在福清话里是阳入而不是阴入么?
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

回復 #77 GnuDoyng 的帖子

是阳入,有时变成舒声了

回復 #78 菊在言 的帖子

没错,平话字里面以h为尾的入声字,也就是所谓的乙类入声字,在福清话都变舒声了。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

“湖”不送气

《约伯记》14:11

As waters fail from a like, and a river wastes away and dries up.

Ù lā̤ hṳ̄-sâ̤ cūi giĕk-cêng, Ò̤-cūi puŏh só̤ dŭ dă kó̤.

u5.JPG (9.14 KB)

u5.JPG

Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.