回復 #10 宁之囝 的帖子

我觉得主要还就是那些闽台语歌曲。台湾偶像剧和娱乐节目嘛,可能青少年才会多接触到,大人就未必了。但闽台语歌曲在揭阳是很多地方都有的,不仅城市里大多会卖相关的歌碟,甚至在贫穷的乡下也会听到。我有亲戚住在山里,离城市很远,但他说家里劳作回来唱卡拉OK都会唱到闽南话歌曲(当然也唱潮语歌曲和国语歌曲,山里人较少唱粤语歌曲),参与者年纪大的可以到四五十岁。

当然他们口中的闽南话、闽南语都是狭义意义上的闽南语,严格说是漳泉话或闽台话歌曲。不是我所说的“广义闽南语”。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
这样啊!不过在普宁市区我倒很少听过闽南语歌曲,可能是现在不多了吧。现在真的很少人提到闽南这个词,所以很多新一代的都不会读,我还是查字典才知道的,不然也读成míng。
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
      ---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。      ——马克•吐温
闽南语,在泉州还是很多人读成文读的min,我們那邊一概都讀min

讀成ming也沒什么

回復 #12 宁之囝 的帖子

现在普宁市区不提“闽南”这个词,那提什么词?“台语”?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
关键是潮语的“闽”只有一个读音,mâng。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 輶轩使者 於 2008-1-4 21:29 發表
关键是潮语的“闽”只有一个读音,mâng。
沒有文讀音?

在小時候,我記得沒有人說ban nam,不管大人還是小孩都說min nam。
而且看電視泉州還是大多數如此讀。
没有文读。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
好像生活中很少提到闽南的,台语是年轻人的常用词,若说闽南则用普通话。
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
      ---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。      ——马克•吐温
和潮语不同的是,闽,在漳泉话这个系统里,确有文白读之分。文音“bîn”,白话音“bân”。讲到“闽南”这个词,漳系清一色讲“Bân-lâm”;泉系,除了有听电台讲“Bân-lâm”(听不清是不是mân?)以外,百姓大多数讲Bîn-lâm(未细听是mîn还是bîn?)。同安那边,有人讲bân,也和人讲bîn。厦门话,电台播音清一色“bân”;民间听到的大部分是bân,但也曾听到少数人说bîn。这是我的经验。台湾的电台或电视节目,虽然鲜少提到“闽南语”三个字,但也不是没有。他们的电台或综艺节目在讲“闽南语”三个字时,也和漳州一样,大多数是Bân-lâm-gí(语,当然也有说gú)。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

回復 #19 limkianhui 的帖子

我们大多是说 Mâng-nâm-géu, 有些地方“南”会读成lâm,变作Mâng-lâm-géu。

当然,普宁部分地区和潮阳地区想来应该是读Mâng-nâm/lâm-gú 的罢。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh