原來如此。
覺得府城語及老澄城語皆有長音。
可一比:姨[yi5],在此兩處,會讀[yi5i0],即由 陽平 滑落到 陽去之變調。
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。

回復 #27 輶轩使者 的帖子

指‘门槛’,我们这里就叫mîng-tŏiⁿ
‘门扇后’叫mûng-si-ău

回復 #32 飜飛 的帖子

那我认为不是“门第”。因为在揭阳,我们把门槛叫做“门跤tăiⁿ”,证明这个tŏiⁿ应该是和揭阳的tăiⁿ对应的,即属于oiⁿ-aiⁿ对应型,类似先、闲、殿等字。那个鼻化也不是可有可无的。

第的话,揭阳和各地一样都是读tŏi,没有oi-ai的对应。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
曾经我也感到奇怪,我揭阳的同学不讲“睇”为[thai~2]。

但是确实,“第”在澄海读[toi~6]。引用某论坛所言“勤音”。
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。

回復 #34 sokyantat 的帖子

揭阳也读thóiⁿ 而不读tháiⁿ就表明那个鼻化应该是后起的,原先应该就是thói而已。否则就应该是对应的。

就像第读tŏiⁿ的鼻化也是后起,揭阳把“底”读tóiⁿ,那个鼻化也是后起。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
睇,海豐話thei

特計切

回復 #35 輶轩使者 的帖子

“底”字,澄海则无勤音。

普宁好像有人将“彩”读作[chai~2],不知揭阳是否也有?
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。
原帖由 鴻雁於飛 於 2008-9-7 12:46 發表
睇,海豐話thei

特計切
汕尾[ei]音聽起来真的颇轻柔!
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。

回復 #37 sokyantat 的帖子

揭阳就是把彩采都读成鼻化的tsháiⁿ。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
《澄海方言研究》



‘门扇后’也有说为mîng-si-ău的
[ 本帖最後由 飜飛 於 2008-9-7 19:16 編輯 ]