原帖由 sokyantat 於 2008-9-9 18:02 發表


这种对应 应该不算整齐吧?
怪我上面没有细致说明,多谢苏兄质疑指出。

其实这种对应是很整齐的,只是我上面没有仔细说清楚而已。这是我的不对。

我上面说:
按:在潮汕地区,读成ng的字有宕摄字,也有山摄字,潮汕三江方言均无法分别此二摄,但海丰话却可以区分。海丰的宕摄白读为ng,而山摄对应的却是uiⁿ,比如郎、瓤等字,说成nn̂g,而卵软等字,则说成nŭiⁿ和núiⁿ。
我这里为了快速说明ng和uiⁿ的区别及其对于考本字的意义,结果犯了简单化的错误——没有把重要的限制条件即中古的“开合口”和“等”列出来。实际的情况应该这么讲:

1. 宕摄字、山摄字在潮汕都有白读为ng的,潮汕三江均无法区分此二摄。

2. 漳州话以及与漳州话渊源很深的汕尾海丰话,能够有限度地区分此二摄。这个具体的情况是:

2.1 山摄合口一、三等鼻尾韵字大部分字的白读音,厦门、泉州及潮汕地区读/ŋ/,而漳州、汕尾海丰等读/ũi/,如:
                        钻          酸          算          管         砖         穿         软        卷        远        卵        园        断       转

厦门、泉州   tsǹg         sng        sǹg        kńg      tsng     tshng     lńg      kńg     hn̄g      ln̄g      hn̂g      tn̄g     tńg

潮汕             tsǹg         sng        sǹg        kńg      tsng      tshng     nńg     kńg    hn̆g      nn̆g     hn̂g      tn̆g     tńg

漳州/海丰   tsùiⁿ        suiⁿ        sùiⁿ        kúiⁿ      tsuiⁿ      tshuiⁿ    lúiⁿ/núiⁿ  kúiⁿ  hūiⁿ/hŭiⁿ nūiⁿ/nŭiⁿ hûiⁿ tūiⁿ/tŭiⁿ túiⁿ

2.2 臻摄和宕摄合口一、三等鼻尾韵字的少数字,厦、泉、潮读/ŋ/,而漳、海读/ũi/,如:
                        门         顿          褪         村         光         广         荒         黄         方

厦门、泉州     bn̂g       tǹg      thǹg     tshng    kng       kńg       hng       n̂g        png

潮汕       mûng/mn̂g    tǹg       thǹg     tshng    kng       kńg       hng       n̂g       png
        
漳州/海丰     bûi/mûi  tùiⁿ      thùiⁿ     tshuiⁿ    kuiⁿ       kúiⁿ       huiⁿ      ûiⁿ       puiⁿ

这里,苏兄所说的汕尾把广州读kúiⁿ-chiu就是属于这个情况。

2.3 宕摄开口一、三等的鼻韵尾字,其白读音无论厦、泉、潮、漳、海俱读/ŋ/,如:

                     仓         唐          长        当        堂        丈        荡        桑        汤       状       庄        床        妆       郎
厦、泉        tshng     tn̂g        tn̂g      tng       tn̂g      tn̄g       tn̄g      sng      thng   tsn̄g    tsng    tshn̂g   tsng   ln̂g      

潮              tshng     tn̂g        tn̂g      tng       tn̂g      tn̆g       tn̆g      sng      thng   tsn̄g    tsng    tshn̂g   tsng   nn̂g      

漳/海         tshng     tn̂g        tn̂g      tng      tn̂g   tn̄g/tn̆g  tn̄g/tn̆g  sng     thng   tsn̄g    tsng    tshn̂g   tsng ln̂g/nn̂g      

也就是说,宕摄字要视其中古归属开口还是合口来判断其是否会在漳州、海丰地区读成uiⁿ,开口读ng,合口读uiⁿ

因此上面的问题就又回来了。首先是“
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #20 limkianhui 的帖子

我个人坚持“名随主人”,原来读he-mung(未标调),现在改回来,读e-mung(未标调)
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #52 此君 的帖子

本來白話就讀“廈門”作[ae6-mun5]。

讀[hae6-mun5]是 識字掠無蟛蜞。
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。

回復 #53 珍珠花菜 的帖子

珍珠兄,发言的时候希望不要涉及人身攻击。“識字掠無蟛蜞”之类的话语,我认为不应该对论坛上的兄弟如此说话。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #54 輶轩使者 的帖子

我非攻擊任何人,我只是在意這種在粵東地區越來越突出的“識字掠無蟛蜞”的現象而已。

回 五十五 樓 本來熱愛白話就夾雜有感情“熱愛”,如果對其無感情,還理會她做什麽?

汕頭市人可以將“姚”讀作[yau5],可想而知,如果一個汕頭市人基於[yau5]音來研究“姚”字,那么無論他如何巧言令色、能言善辯,結果也是錯誤的。

除非某學界認爲,汕頭市人將“姚”讀作[yau5]正確過其他地方的[ye5]或[yo5],那在下也真的無話可説。這個學界必定是生了病的學界。

[ 本帖最後由 珍珠花菜 於 2008-10-21 09:06 編輯 ]
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。

回復 #55 珍珠花菜 的帖子

如果太多夹杂个人情感作分化“抨击”,对于母语不会有什么好处。希望珍珠兄在潮语版勿再发此等言语。个人情感的抒发可以在个人博客上进行。

就此封说。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh