海陸豐話直中 海豐用"hioN"比較多 陸豐和台灣宜蘭一樣用"真"tsin比較多
YEAH!
原帖由 limkianhui 於 2007-8-8 14:39 發表

哦?是真的嗎?那請問是原本有的,還是外來的?
好象闽南地区都有把`
泉州有讲  "失德"  的 = very

好像有听厦门人讲  "siong gai" 的,   ...... "上戒水"

这 "戒" 是哪个字 ?   

请教了.
失德凶 vs 失德水

形容? 好像?   不应该这么的adj ,    这个前缀 跟 "死父" 异曲同工,  哈哈, 好笑.
"失德" 好像是在形容一个人很可怜的时候说的哦。我听过我们这的大人说“某某某的ia失德,是很可怜的意思
“失德”在閩南語本義,就是普通話的“缺德”。未聽聞有“可憐”之意。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
不知道本字是不是那两个“失德”啦,但是我们这有可怜的意思的两个字发音跟“失德”的闽南语发音是一样的。
原帖由 limkianhui 於 2008-2-28 21:43 發表
“失德”在閩南語本義,就是普通話的“缺德”。未聽聞有“可憐”之意。
泉州话有淡薄 "可怜" "埋怨" 的意思......
多謝告知。不過,如果能舉例造句來說明一下,更能讓人理解。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
说个比较不吉利的:比如说某个孩子的妈死了,别人就会说:这个孩子真‘失德“