[quote]原帖由 輶轩使者 於 2008-10-13 11:39 發表
iang7会不会可能是“赢”?【前漢·
原帖由 pektiong 於 2008-10-13 00:24 發表
phann7-tshit-a2 e5 phann7-->??
"phann7七仔",拄仔好對普通話的“把馬子”、“泡妞”。普通話用“泡”,對閩南話的"phāⁿ"。“phāⁿ”本字是啥,我毋知,嘛無儂講會準。我咧想,普通話所用即字“泡”,kiám-chhái咱會當共借來用,he嘛無的確。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
原帖由 鴻雁於飛 於 2008-10-13 12:06 發表


泉州 iaN陽上
tsiaN去聲

我的同學也說iang跟tsiang(山霞鎮,但表示說的人較少)

tsiaN惠安較常說,現在一般說iaN(年輕人)
漳州也有說“chiāng”,我僅聽過“chiāng巾”一詞。“chiāng巾”,就是背小孩的長布巾,有的地方講“iāng巾”或者“āiⁿ巾”。集美的同安腔說“ hap-phēr ”(hap被)。
所以漳州的“chiāng”,對應的是惠安的“tsiaN去聲 ”,一文一白的關係。
同時,"iāng"對應的是“泉州 iaN陽上 ”.
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
[quote]原帖由 輶轩使者 於 2008-10-13 11:39 發表
iang7会不会可能是“赢”?【前漢·
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

回復 #64 limkianhui 的帖子

泉州話所有 陽類調字 都變調成跟陽上一樣的調值22

陽平 24>22
陽上 22>22
陽去 21>22
陽入 23>22

插播

个人觉得一些常用的动作且通常未寻得本字者因前变调造成阳平与阳上相混的可能性较小,
因为这类词语通常读本调的机会较多。

结合个人腔调,若不是近段时间接触调类后反而觉得模糊,以前我对阳平与阳上的前变调非常敏感。

回復 #65 鴻雁於飛 的帖子

这个很有趣。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
原帖由 lee 於 2008-10-13 13:49 發表
个人觉得一些常用的动作且通常未寻得本字者因前变调造成阳平与阳上相混的可能性较小,
因为这类词语通常读本调的机会较多。

结合个人腔调,若不是近段时间接触调类后反而觉得模糊,以前我对阳平与阳上的前变调非常敏感。: ...
本帖隐藏的内容需要积分高于 500 才可浏览
如lee兄所说,iăⁿ、iăng也可能不是我所说的那种情况,因为它们不同于一般的二字词组,它们经常会以本调和轻声的人称代词宾格连用,按理说是不太容易因为调值叠加而产生调类转移。所以我上面也是提出一种看法而已。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #65 鴻雁於飛 的帖子

同安話所有 陽類調字 都變調成跟 阴去/阴入 一樣的調值
lim5--sian,
Na7 chiau3 鴻雁 kong2--e5,  同安 e5 陽平變調,  koh m7-si7 ter3 泉州;
同安 e5 陽平變調, kah 漳州/泉州/夏门 chau5 不同, si7 同安 tek8-sek;
台湾 陽平變調阴去, ter3 同安,  m7-si7 泉州/漳州/夏门 ?