閩南話"合不來"的"合"是hah8陽入,做為"合"字白讀完全說得過去,
而寫做"佮"字的通常是陰入的kap,也常寫做"合",
表示1.聚集、2.夾雜和3.不正當男女關係,客家話也一樣,
(不過三意未必同源),2.和3.其實一樣,
廣州話現在音陰入kap、閩南話也音陰入kap、客家話也陰音入kap,
"合"中古音似乎有侯閤切和古沓切,匣母與見母之別,
匣母變陽入的h、見母變陰入的k,
閩南話"配藥"俗字有寫做"佮"者沒錯,
但原因可能很單純,因為常被寫做"合藥",(客家話也是)
但"合"的文讀習慣是hap8是陽入的匣母唸法,所以kap-ioh8的陰入找"佮"來用用以區別而已,
而我懷疑的僅是做為"夾雜"意項是否和"聚集"意項同源為"合",還是"夾"在南方漢語的滯古層次?
[ 本帖最後由 Lim 於 2011-9-20 02:55 編輯 ] |