對這筆資料,我惘然

我找的是「已經」的「已」字,但是三鄉話讀音標注的卻是「家己」的「己 - ki21」,顯然是錯了。

已.jpg
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
相信三鄉話「鱗、鄰」二字也該同音。《漢字古今音資料庫》此二字其音各異,「鄰」字讀 「lɐn 陽去」,我覺得是「lan 陽平」之誤,致誤的原因是連讀變調。「鄰」字在三鄉話閩語詞裡,並不獨立成詞,亦不用作詞尾,故讀本調的場合,致令接受三鄉方言調查的發音人誤以為「lɐn 陽去」是它的本音。

鄰鱗.jpg

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-9-13 07:58 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
口頭上的「炮」字是我學前最早認識的其中一個字,三鄉閩語讀「pʰau 陰去」,而非讀「pʰiau 陰去」。

《漢字古今音資料庫》關於三鄉話「炮」字的資料如下:
炮.jpg
三鄉平湖村有一供奉道教神祇「北方真武玄天上帝」的廟宇,正名叫做「聖堂祖廟」,俗稱「北帝廟」,舊時每年夏曆三月初三日北帝聖誕,廟堂前地循例燃放花炮,甚至搭戲棚請劇團演神功戲。花炮生產曾是本村的唯一工業活動。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2012-5-12 10:50 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

三鄉閩語「和」字不只一讀

漢字古今音資料庫關於三鄉話「和」字的資料如下:

和.jpg
有關調查的發音人大概忽略了「和尚」三鄉話說「hɔi(陽平*陽去) siu(陽去)」了。

三鄉話「和」「禾」兩字的發音真有點兒趣怪:

表「溫和」、「和順」、「平和」等意的「和」字讀「ɔa(陽平)」,只有「和尚」的「和」字讀「hɔi(陽去)」。我想「和尚」的「和」字本調也應屬陽平,可是我似乎沒遇過「和」字讀「hɔi(陽平)」的場合。

三鄉人姓名提稱全用粵語,村裡我的一個童年比鄰玩伴名叫「pɐŋ(陰去) 和」,他這個「和」字就讀「wɔ(陽去)」,可是內子堅稱村裡人人都叫他「pɐŋ(陰去)  ŋɔ(陽去)」。這明顯是「wɔ(陽去)」字的聲母「w」被前面的「pɐŋ(陰去)」字的韻尾「ŋ」同化了。

「禾」字的發音變異更難解釋:

「禾稈」讀「ha(陽去) kɔa(陰上)」;
「禾蟲」讀「ɔa(陽去) tsʰuŋ(陽平)」

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-9-13 08:52 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

《廣韻》去聲的「少」字

在三鄉話裡,《廣韻》去聲的「少」字調屬陰平,讀「siu33」。與陰平「少」字搭配成詞的字, 除「爺 - ea(陰平)」字外,我迄未找到其他閩音字。所以我傾向把這個意思的「少」字作粵音文讀字看待。

《漢字古今音資料庫》關於三鄉話「少」字的資料
少.jpg

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-9-13 08:55 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

我不認同「下」字這兩讀

下.jpg

希望有三鄉鄉里能夠提供「下」字這兩讀的閩語例詞。

現實三鄉話「下」字閩音實例:

試下 (試試看) - tsʰi21  ɐi33

好濟下(好多次) - hɐu35  tse32*33  ɐi32
好濟下(多著呢) - hɐu35  tse32*33  ɐi33

樓下 - lau55*lɐu32 ɐi33

上下(大約、左右) - tsiu32*33 ɐi33
上下(快要) - sœŋ33 ha33

許下 - hɐi35  ɐi44 (這裡)

下秧 - hɐi33 ɐu33 (稻田播種)

土下 - tʰɐu32  ɔa33 (地下)

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-9-13 09:19 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

主流三鄉閩語「報」不讀「pɔ陰去」

我猜下列資料發音人是大布村人。

報.jpg
大布村話不是三鄉話主流;講大布腔三鄉話只約佔三鄉話人口10%,遠不及主流三鄉話人口之眾。

主流三鄉話「報」字讀「pɐu212(陰去)」。例詞:

報名 -  pɐu212*33 mea45

報官府 - pɐu212*33 kɔa33  hu24

報數 -  pɐu212*33 seu212
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

回復 #7 tpyao 的帖子

会不会是名词和动词义的异读?“报纸”呢?
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #8 王取之 的帖子

報紙 - pɐu212*33 tsɔa24
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

「堵」字竟成為三鄉話常用字

三鄉生活閩語「當古切」的字本來沒有「堵」字,可漢字古今音資料庫卻有這個字的三鄉話資料。
堵.jpg

三鄉話原有的「賭」、「肚」兩字都是「當古切」,兩字的三鄉閩音都讀「tɔ24」。以上資料「堵」讀「tu13」,應非閩音,很可能是普通話腔。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標