láng 淋 淋浴, 沖涼
Sing láng sioh ciáh
gáe̤ng (?) 摳
Pé ne̤ng dò̤ gáe̤ng
mò-ci gah-siek (?) 無關緊要
Cī kuāng /tsi ŋuaŋ/ mò̤ cī gah-siek gì dâi-cié iâ dò̤ cū-uái nâu.
muōi-lau, màng-muōi, gáu màng-muōi, gáu muōi 後來
gah sák 洽息 最後
Tiāu kuóng du ng sâng, gah sák mā̤ tiong dò̤ i, ciáh sâng ‧gó̤
直透勸都呣靜, 洽息買張討伊, 乍靜去
dioh gōng 著講 不可否認
Dioh gōng i buōng-sê̤ṳ, ciā cà cī dâe̤ng du gâe̤ng i ngâing kóng giâng lì.
buk (?) 薰
Chuó ‧lā̤ iā sâ̤ hùng-muòng, me̤ng-hiong dók ‧lā̤ buk lâ.
iók héng 弱興 掃興或敗興
Sioh tiang i ciā uâ, nàng-ga du ióh héng ‧gó̤ lāu.
Cī lùng cô hāu nè̤ng duōng chuó, ô gáu ióh héng ‧gì.
niāng niāng cè̤ 染染嘈 湊熱鬧
Niê-giāng ne̤ng kók cū-uái niāng niāng cè̤, ká̤ giàng bek dó̤i lo̤h.
luâng kiū / luâng dó̤i 亂起手/亂兜, 亂來
Nè̤ng sioh mò̤ áung hū-uái, i cô luâng-kiū / luâng-dó̤i có̤ lāu.
hâi-nè̤ng-mà 害儂貓, 害人精
Ciā niê-giāng iā hâi-nè̤ng-mà.
tung-ga 通加, 總共(只有這麼多)
Tung-ga nâ ô cī nék-giāng, i sioh dò̤ kó̤ lâ, du mò̤ ‧gó̤ lāu.
diē buôi 倒楣 字面涵義:進入背運
Lò̤ buôi dō̤ cháu gì dâi-cié du gâe̤ng nàng-ga dáe̤k ‧gó̤, ô gáu diē buôi ‧gì.
té̤ṳk 縮, 延遲日期
Cī lâng ge̤ng mâ̤ hó ‧gó̤ lāu, mò̤ gái té̤ṳk sioh lâng lā̤-buái.
diū ... sié 朝...方向
Cha-tàu diū diē sioh sié /ti luoˀ siɛ/
Cha dò̤ diū cī sioh sié lì.
cuō-é 主意, 做主
Mò̤ cuō-é 不得了
Ciā dâi nguāi cuō-é câ̤ sāi lāu.
cuok-gê / cuok-sìng 絕忌(?)/絕神(?)
Ciā nè̤ng iâ sê cuok-gê / cuok-sìng ‧gó̤, dâi-cié â̤ dò̤ cūng-kuāng có̤.
có̤ ngài-có̤ 破灌子破摔
hàng (?) 憑己意做事, 常偶發
hàng giàng cô giàng 說走就走
最後, 巧克力大家怎麼說? 我今天看到'朱古力', 覺得不錯. |