这些怎么说?

本贴专门用来讨论福州话的词汇和句法。

威胁、骚扰、交替。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
骚扰 lièu-sê̤ṳ, gū-chā
交替 dó̤i-báuk, dó̤i-kiak lă̤, dó̤i-lùng
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
拘束 窘困  guong-buoh
就算, 比如說, 假若  muōng-gōng
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
福州话的“身体”一词怎么说?有没有uong-sing这个词?
sing, sing-tā̤, sing-puoi
uong-sing 第一次聽說
tension
原帖由 lumiere 於 2007-6-30 20:12 發表
福州话的“身体”一词怎么说?有没有uong-sing这个词?
honglc是哪里人?你们那里有没有uong-sing的说法?
原帖由 lumiere 於 2007-6-30 22:53 發表

honglc是哪里人?
伊闽侯侬。在福州的几个县市中,唯独闽侯腔和福州腔几乎一样,其它地区都能立刻分辨出彼此。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
萬世萬代
īng-uōng sié-sié
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

翻译罗素的一篇文章遇到不会的词

英语里有个ecstasy,描述难以自控的狂喜状态,怎么翻译?
echo,reverberate,回音、回响,这样的词除了华语化的翻译,有更本洋的么?
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
萬世萬代
īng-uōng sié-sié
永远 世世     是这样吗?